Глава
Chapter |
Служба ~ Service |
|
Оглавление
|
|
Изъявление
вкратце о службах
|
1. |
Служба общая праздникам
и предпразднствам и попразднствам Господа нашего Иисуса Христа.
|
2. |
Служба праздникам
богородичным.
|
3.
|
Служба честному и
животворящему кресту.
|
4.
|
Служба святым ангелам.
|
5.
|
Служба
Иоанну Предтечи.
|
6.
|
Служба
святым отцам.
|
7.
|
Служба
общая пророку.
|
8.
|
Служба
апостолу.
|
9.
|
Служба
апостолам.
|
10.
|
Служба
святителю.
|
11.
|
Служба
святителям.
|
12.
|
Служба
преподбному.
|
13.
|
Служба
преподбным.
|
14.
|
Служба
мученику.
|
15.
|
Служба
мученикам.
|
16.
|
Служба
священномученику.
|
17.
|
Служба
священномученикам.
|
18.
|
Служба
преподбномученику.
|
19.
|
Служба
преподбномученикам.
|
20.
|
Служба
мученице.
|
21.
|
Служба
мученицам.
|
22.
|
Служба
преподбней жене.
|
23.
|
Служба
преподбным женам.
|
24.
|
Служба
преподбномученице.
|
25.
|
Служба
священноисповеднику и преподобноисповеднику.
|
26.
|
Служба
безмездникам и чудотворцам.
|
27.
|
Служба
Христа ради юродивым.
|
28.
|
Служба воскресная, 6-го
гласа.
|
29.
|
Служба
общая по вся дни.
|
30.
|
Богородичны
на Господи воззвах, и на стиховне воскресны, на 8 гласов.
|
31.
|
Отпустительные,
и кондаки триоди, и 50-цы, начинаемые от недели мытаря и фарисея, до
всех святых: в нихже и канон на святую пасху.
|
32.
|
Отпустительные воскресны
осмогласника, с богородичны, и ипакои их, и кондаки.
|
33.
|
Тропари
воскресны, поемые по непорочнах в неделях всего лета.
|
34.
|
В субботу поемые мертвеннии тропари по
непорочнах.
|
35.
|
Богородичны отпустительные, поемые во все
лето, в вечерни же и на Бог Господь, и на конце утрени.
|
36.
|
Отпустительные всей седмицы.
|
37.
|
О знамениях владычних и богородичных
праздников и святых.
|
38.
|
Месяцеслов всего лета.
|
39.
|
Паремии общие святым.
|
40.
|
Прокимны, апостолы, аллилуиарии, евангелия и
причастны общие святым.
|
41.
|
Апостолы и евангелия общие святым.
|
|
AnEnglish
translation of these services, may be found at http://www.ccel.org/ccel/anonymous/menaion.html.
The translation may also be downloaded from that site
in PDF format. The translation was done in the nineteenth century. The translator was not a native speaker of English, and
the language used is somewhat idiosyncratic, particularly
in word
order. The link was valid on 9 November 2006. |